Die Surfpoeten
HomeFAQProdukteTermineOffene SeiteKontakt
Hallo! Herzlich willkommen bei den Surfpoeten.
Die einzigste Lesebühne, wo es auch noch Disco dazu gibt.


Egal-Automat
Wenn dir alles egal ist ...
Offene Seite
Die Webversion unseres Offenen Mikrofons
Sudoku
Der Sudoku-Lösungsgenerator
Login
Falls du dich einloggen willst, um Bemerkungen zu machen etc.


atomfeed.pngDas Letzte:


Die Surfpoeten - ein Abend der Liga für Kampf und Freizeit, regelmäßig jeden Mittwoch ab 21:00 Uhr im KdR in der Pappelallee 81
Wir lesen vor, was wir in der Woche so geschrieben haben, dazu gibt es Surfdisko mit DJ Lt. Surf.
Bei weiteren Fragen, wirf einen Blick in die FAQ!

Die Surfpoeten, das sind Felix Jentsch, Tube, Lea Streisand, Konrad , Stein, der verstorben ist, und DJ Lt. Surf.
Auf ihren Veranstaltungen wird Surfliteratur vorgelesen, werden Hörspiele von Robert Weber aufgeführt, und es wird getanzt zu den Platten die DJ Lt. Surf auflegt. Disko & Literatur also.
Aber nicht nur das! Mit all ihren Auftritten kämpfen die Surfpoeten auch für eine bessere Welt, in der es Essen für umsonst für alle gibt, keinen Zwang zur Lohnarbeit, billiges Bier und vieles, was sonst noch gut ist. Gegründet wurden die Surfpoeten von Robert Weber, Ahne, Falko Hennig u.a.

Die anderen

Das Gebet gegen die Arbeit - international

Hilf mit, das Gebet gegen die Arbeit in die Welt zu tragen! Wenn du eine Sprache wie Ungarisch, Chinesisch, Griechisch, Sorbisch, Esperanto, Latein oder oder oder beherrschst und dazu auch noch Deutsch, dann schick deine Übersetzung an Tube.

Deutsch

Michael Stein

Gebet gegen die Arbeit

Arbeit
Geißel der Menschheit
Verflucht seist du bis ans Ende aller Tage
Du die du uns Elend bringst und Not
Uns zu Krüppeln machst und zu Idioten
Uns schlechte Laune schaffst und unnütz Zwietracht säst
Uns den Tag raubst und die Nacht
Verflucht seist du
Verflucht
In Ewigkeit
Amen

Bosnisch

(Übersetzt von Renata Lucic)

Molitva protiv rada

Rad
Ti bicu covjecanstva
Proklet da si do sudnjeg dana
Ti koji nam donosis jad i glad
Bogaljima nas cinis, budalama
Raspolozenje nam kvaris i beskorisnu neslogu kujes
Dan i noc nam krades
Proklet da si
Proklet
U vijekove
Amen

Bulgarisch

(Übersetzt von Jordan Atanssoff)

Молитва срещу работата за оцеляване

Труд наемен
Бич за човечеството
Бъди проклет, докато свят светува!
Ти, който ни носиш само беди и мизерия
Сакатиш ни, и ни правиш на глупаци
Сееш мъка и ненужна мъст в душите ни
Ти, който не ни даваш мира ден и нощ
Бъди проклет!
Проклет
Во век и веков
Амин

Englisch

(Übersetzt von Jennifer Greig)

Prayer Not to Work

Work
Scourge of humanity
Damned be you until the end of all time
You you who brings us misery and hardship
turns us into cripples and idiots
grates on us and breeds useless mischief
robs the day from us and the night
Damned be you
Damned
for all eternity
amen

Finnisch

(Übersetzt von Tanja +1 )

Rukous työtä vastaan

Työ
Ihmisyyden ruoska
Ole kirottu päivien loppuun asti
Sinä joka tuot meille kurjuutta ja hätää
Meidät teet rammoiksi ja idiooteiksi
Meidät saat pahalle tuulelle ja kylvät turhaa eripuraisuutta
Meiltä päivän ryöstät ja yönkiin
Ole kirottu
Kirottu
Iäisyyteen
Amen

Französisch

(Übersetzt von Maggie Modersohn)

Prière contre l’emploi

Emploi
Fléau de l’humanité
maudit sois-tu jusqu’à la fin des temps
toi, qui nous porte misère et détresse
nous transforme en estropies et en idiots
nous agace et sème la discorde inutile
nous fait perdre le jour et la nuit
maudit sois-tu
maudit
pour les siècles des siècles
Amen

Italienisch

(Übersetzt von Julia Brodauf)

La preghiera contro il lavoro

Lavoro
flagello dell' umanità
sii maledetto fino alla fine dei giorni
Tu che ci porti miseria e penuria, che ci rendi simili agli storpi e agli idioti
che ci crei malumore e semini zizzania inutilmente
che ci rubi il giorno e la notte
Sii maledetto
Maledetto
In eternità
Amen

Niederländisch

(Übersetzt von Dennis Denieuwes)

Gebed tegen de arbeid

Arbeid!
Gesel der mensheid!
Vervloekt zij jij tot aan het einde der dagen
Jij, die jij ons ellende brengt en moeilijkheden
Kreupelen van ons maakt en idioten
Ons slechte zin bezorgt en onnodig tweedracht zaait
Ons de dag rooft en de nacht
Vervloekt zij jij
Vervloekt
In eeuwigheid
Amen

Polnisch

(Übersetzt von Dagmara Turczynska)

Modlitwa przeciw pracy

Praco !
plago ludzkości
bądź przeklęta aż do końca dni naszych,
Ty, która przynosisz nam nędzę i biedę,
czynisz z nas kaleki i idiotów,
przyprawiasz nas o zły nastrój i niepotrzebnie siejesz niezgodę,
ograbiasz nas z dnia i nocy,
bądź przeklęta,
przeklęta
na wieki wieków
Amen

Russisch

(Übersetzt von Marina Jentsch)

Молитва против работы

Работа
Бич человечества
Будь проклята до конца дней
Ты, ты, кто приносишь нам бедствие и нищету
Делаешь нас калеками и идиотами
Портишь наше настроение и сеешь ненужный раздор
Лишаешь нас дня и ночи
Будь ты проклята
Проклята на веки веков
Аминь

Spanisch

(Übersetzt von Eva Hernandez)

Oración contra el trabajo

trabajo
flagelo de la humanidad
maldito seas hasta fin de los tiempos
tu, que nos traes penas y miseria
nos conviertes en mutilados e idiotas
nos causas pesares y siembras discordia
nos robas el dia y nos robas la noche
maldito seas tú
maldito
eternamente
amen

Schwedisch

(Übersetzt von Jakob Hein)

Bön emot arbetet

Arbete
Människans gislet
Du ska bli fördömat till världens end
Du som alstra oss eländ och förtvivlan
Gör oss handikappad och idiotisk
Skapa oss dålig humör och så oenighet stupfull
Röva oss dagen och natten
Du bli fördömat
Fördömat
In evighet
Amen

Tschechisch

(Übersetzt von Petra Tvrdoňová)

Modlitba proti práci

Práce
Rukojmí lidstva
Buď prokleta až do konce všech dní
Ty, která nám bídu a nouzi přinášíš
Z nás kriply a idioty děláš
Špatnou náladu šíříš a zbytečný rozkol zaséváš
O den i noc nás okrádáš
Prokleta buď
Prokleta
Na věky věků
Amen


Aktuelle Infos und dumme Sprüche auch auf Twitter

Bücher

Das Buch enthält eine Sammlung von Texten, die wir in den vergangenen sieben Jahren geschrieben haben, dazu eine CD, aufgenommen live im Mudd-Club inklusive dem Soundtrack der legnedären Hula-Band Acapulco Gold, erschienen bei Voland & Quist. Du kannst das Buch bei Amazon bestellen oder im Buchhandel erwerben oder auf einer unserer Veranstaltungen.

Unser zweites Buch enthält, wie sollte es anders sein, ebenfalls eine Sammlung von Texten.

Spiders erstes Buch


Roberts erstes Buch